Автор Тема: Почему мы так говорим.  (Прочитано 2277 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Багдадский вор

  • You Only Live Once
  • Житель города
  • *******
  • Сообщений: 7227
  • Пол: Мужской
Почему мы так говорим.
« : 28 Май 2013, 20:35:18 »
Сморозить глупость
Это выражение появилось благодаря господам гимназистам. Дело в том, что слово "морос” в переводе с греческого как раз и обозначает "глупость”. Преподаватели так и говорили нерадивым ученикам, когда они от незнания урока начинали нести околесицу: "Вы морос несете”. Потом слова были переставлены - и получилось, что от незнания гимназисты "глупость морозили”.

Большая шишка
Помните картину "Бурлаки на Волге”, как на ней бурлаки тащат изо всех своих сил барку? Самое тяжелое и самое важное место в этой лямке - место первого бурлака. Он задает почин, он направляет остальных. Поэтому это место занимал самый сильный человек. Этого человека в бурлацкой лямке и называли "шишкой”. Вот и значит, что "большая шишка” - это большой и важный человек.

Жив Курилка
В старину на Руси была такая игра: все садились в круг, кто-то зажигал лучину - и потом ее передавали по кругу из рук в руки. При этом все присутствующие напевали песенку: "Жив, жив Курилка, жив, не умер...”. И так пока лучина горит. Тот, у кого в руках лучина гасла, проигрывал. С тех пор это выражение стало применяться к тем людям, а иногда и вещам, которые уже давно, казалось бы, должны исчезнуть, но вопреки всему продолжали существовать.

И доказывай, что ты не верблюд
Эта фраза стала очень популярной после выхода в свет очередной серии кабачка "Тринадцать стульев”. Там была миниатюра, где пан Директор беседует с паном Гималайским по поводу привезенного недавно в цирк верблюда. В сопроводительных документах было написано: "Направляем в ваш цирк двугорбого верблюда и гималайского”, т.е. фамилия пана Гималайского была написана с маленькой буквы. Боясь бюрократических проверок, пан Директор требует справку от пана Гималайского, о том, что тот не является на самом деле верблюдом. Это настолько ярко высмеивало роль бюрократической машины в нашей стране, что выражение очень быстро пошло в народ и стало популярным. Теперь мы так говорим, когда у нас требуют доказательства очевидных вещей.

Не в своей тарелке
По-французски "асьет” -- это и тарелка, и настроение, состояние. Рассказывают, что в начале XIX века некий переводчик, делая перевод французской пьески, фразу "приятель, ты не в духе" перевёл как "ты не в своей тарелке". Александр Сергеевич Грибоедов, бывший заядлым театралом, разумеется, не мог пройти мимо столь блистательного ляпа и вложил безграмотную фразу в уста Фамусова: "Любезнейший! Ты не в своей тарелке. С дороги нужен сон". С лёгкой руки Александра Сергеевича безумная фраза обрела смысл и надолго прижилась в русском языке.

Всыпать по первое число
В старые времена учеников школы часто пороли, нередко даже без какой-либо вины наказуемого. Если наставник проявлял особое усердие, и ученику доставалось особенно сильно, его могли освободить от дальнейших порок в текущем месяце, вплоть до первого числа следующего месяца. Именно так возникло выражение "всыпать по первое число”.

И ежу понятно
Источник выражения "И ежу понятно” -- стихотворение Маяковского ("Ясно даже и ежу -- / Этот Петя был буржуй”). Широкому распространению способствовало употребление этой фразы в повести Стругацких "Страна багровых туч”, а еще она стала расхожей в советских интернатах для одарённых детей. В них набирали подростков, которым осталось учиться два года (классы А, Б, В, Г, Д) или один год (классы Е, Ж, И). Учеников одногодичного потока так и называли -- "ежи”. Когда они приходили в интернат, двухгодичники уже опережали их по нестандартной программе, поэтому в начале учебного года выражение "ежу понятно” было очень актуально.

Дать добро
В дореволюционной азбуке буква Д называлась "добро”. Флаг, соответствующий этой букве, в своде сигналов военного-морского флота имеет значение "да, согласен, разрешаю”. Именно это стало причиной возникновения выражения "дать добро”. Производное от этого выражение "Таможня даёт добро” впервые появилось в фильме "Белое солнце пустыни”.

Пролететь, как фанера над Парижем
Не будет преувеличением сказать, что выражение "Пролететь, как фанера над Парижем” слышал каждый. Смысл данного фразеологизма можно передать как упущенную возможность сделать или получить что-либо, оказаться не у дел, потерпеть неудачу. Но вот откуда пошла эта поговорка? В 1908 году известный французский авиатор Огюст Фаньер, совершая показательный полет над Парижем, врезался в Эйфелеву башню и погиб. После чего известный меньшевик Мартов писал в "Искре”, что "царский режим летит к своей гибели так же быстро, как г-н Фаньер над Парижем”. Русский человек воспринял данную сентенцию несколько иначе, изменив фамилию иностранного авиатора на фанеру. Отсюда пошло выражение "пролететь, как фанера над Парижем.

Курам на смех
С незапамятных времен курица у людей была предметом шутливых насмешек. Она не летает, хотя имеет крылья, не вьет гнезда, боится воды, не видит в темноте, пуглива, глупа. Недаром говорят, что рак — не рыба, а курица — не птица. Отсюда и выражение "курам на смех" - даже глупые куры и те смеются.

Наставить рога
Происхождение этого выражения очень древнее. Во времена правления императора Комнина Андроника (древняя Византия) было в обиходе такое правило: тем мужьям, с женами которых император имел любовную связь, разрешалось охотиться в зверинце императора, где тот держал много экзотических зверей. И надо сказать, эта привилегия тогда пользовалась большим спросом. Так вот, ворота домов, где жили такие семьи, украшали оленьими рогами - признаком особой почести.
И до Вас доберёмся! (с) ГубЧК

В жизни всегда приходит такое время, когда ты понимаешь что твоё время ушло. © БагВор

aldem67

  • Гость
Почему мы так говорим.
« Ответ #1 : 28 Май 2013, 20:48:03 »
Про "не в своей тарелке" я слышал где-то другое определение. Точно не помню, я не моряк, но там говорилось о том, что действительно перевод не тот у слова "assiete", и еще означает "потеря устойчивости", так вот, раньше моряки так говорили, когда корабль не правильно стоял относительно ветра, говорили "не в своей тарелке (не в правильном положении)", т.е. означает "нахождение не в свойственной форме, положении, состоянии".

Оффлайн авиатор

  • Житель города
  • *******
  • Сообщений: 13822
  • Пол: Мужской
Почему мы так говорим.
« Ответ #2 : 28 Май 2013, 21:14:36 »
Вот карикатура о том как царский режим летит как фанера над Парижем? Или на фанере? Только тут кисть французкого художника? Но в тему! Точно в тему!


«Тема Первой Мировой войны или политическая открытка» на Яндекс.Фотках

Оффлайн Noname

  • Житель города
  • *******
  • Сообщений: 9517
  • Пол: Женский
  • Persona non grata
Почему мы так говорим.
« Ответ #3 : 29 Май 2013, 00:11:55 »
Вор, замечательная тема, и замечательная твоя верхняя подпись. ППКС.

Оффлайн bahec

  • Горожанин
  • ******
  • Сообщений: 1856
  • Пол: Мужской
  • Бобёр
Почему мы так говорим.
« Ответ #4 : 29 Май 2013, 10:30:55 »
Наставить рога
Происхождение этого выражения очень древнее. Во времена правления императора Комнина Андроника (древняя Византия) было в обиходе такое правило: тем мужьям, с женами которых император имел любовную связь, разрешалось охотиться в зверинце императора, где тот держал много экзотических зверей. И надо сказать, эта привилегия тогда пользовалась большим спросом. Так вот, ворота домов, где жили такие семьи, украшали оленьими рогами - признаком особой почести.
Самое лучшее!
"Лесть порождает друзей, правда — ненавистников." ® Теренций
"Передай ему, что вся его семья алкоголики, потому что он русский"® Atrium Akvidus

Оффлайн авиатор

  • Житель города
  • *******
  • Сообщений: 13822
  • Пол: Мужской
Почему мы так говорим.
« Ответ #5 : 29 Май 2013, 11:00:27 »
Самое лучшее!
Могу продолжить. Самое лучшее средство от импотенции пантокрин из собственных рогов! :-X Не договариваете!  ;D

Оффлайн авиатор

  • Житель города
  • *******
  • Сообщений: 13822
  • Пол: Мужской
Почему мы так говорим.
« Ответ #6 : 29 Май 2013, 11:04:39 »
Вот под таким углом. Алкогольным.

Что такое «штрафная рюмка»? В 4-5 в. до н.э. древнегреческий пир становится своеобразным культом. Количество яств и напитков не регламентировалось, но существовали правила этикета, запрещающие опаздывать к совместному пиру. До нас дошли уставы, где говорится о том, что опоздавший к столь важному событию должен заплатить штраф.



«100 фронтовых». Их во время Великой Отечественной выделял солдатам сам Ворошилов. Еще в 1940 году, когда советские войска в 40-градусный мороз увязли в снегу под Финляндией, Ворошилов распорядился выдавать по 100 грамм для поднятия боевого духа, а также в качестве согревающего средства. Официальный приказ о выдаче «наркомовских» был издан 22 августа 1941 года Государственным комитетом обороны СССР.



Тост за здоровье. Еще при Иване Грозном водками было принято называть различные лекарственные настойки и снадобья. Принимали такой крепкий алкоголь исключительно в лечебных целях. Теперь понятно, почему «за здоровье».



На троих. В советские времена мужу на обед было принято выдавать рубль. А водка стоила два восемьдесят семь. Хочешь выпить – ищи третьего (отсюда знаменитое «третьим будешь?»). И даже сдача на сырок «Дружба» еще останется.



Гранёный стакан. В XVII веке такие стаканы делались из сколоченных между собою досочек, отсюда и грани... Первый стеклянный граненый стакан был изготовлен в 1943 г. по эскизам Веры Мухиной. По другой версии дизайн знаменитого стакана принадлежит Казимиру Малевичу. Такой стакан отличался повышенной прочностью – при падении с метровой высоты на твердую поверхность граненый стакан оставался целым.



В ящике водки 20 бутылок. В допетровскую эпоху основной мерой водки считалось ведро. Во времена Петра I в России появляется бутылка, ее заимствуют из Франции. Поскольку стандартная бутылка имела объем 0,6 л., в ведре умещалось ровно 20 бутылок. На основании этих мер велась торговая документация..



Пустую бутылку нельзя ставить на стол. Об этом гласит следующая легенда: привезли этот обычай казаки, вернувшиеся из Франции после военной кампании 1812-14 гг. В те времена парижские официанты не учитывали количество отпущенных бутылок. Гораздо проще выставить счет – пересчитать пустые бутылки, оставшиеся после трапезы на столе. Кто-то из казаков и смекнул, что можно сэкономить, убрав часть пустой тары под стол.



Посошок на дорожку. Издавна на Руси странники и путешествующие пользовались особым уважением. Бродяг не любили, а странников привечали. Ибо странники ходили по белу свету не от безделья, а от потребности душевной — на богомолье (богомольцы) ходили, по святым местам, по делам родственным и торговым. Были специальные молитвы перед началом странствия и после его благополучного завершения, были и обычаи, которые твердо соблюдались.


Странники шли от деревни к деревне, от одного заветного места к следующему, опираясь на посохи. Посох был и опорой в длинных переходах, и защитой от зверя, от лихого встречного. Словом, это был друг-спутник на многие случаи.


Странники и путешествующие перед длинной дорогой, неизвестно что им сулящей, забрасывали котомку на спину, брали в руки посох и на минутку останавливались у калитки родного или приютившего их дома. Тогда и подносилась чарка на посошок. Обычно наливал ее старший в роду. Первому — тому, кого ждала дальняя дорога. Наговоры при этом были разные, но обязательно с пожеланиями удачи: «Чтобы дорога белой скатертью стелилась», «Чтобы лиха беда стороной обошла», «Чтобы нечистая сила с пути не сбила»... и другие с таким же смыслом.


Порою чарку или ковшик в буквальном смысле ставили на посох, на его верхний утолщенный срез. И внимательно следили: если чарка не опрокидывалась — это был добрый знак. Отправляющийся в дорогу должен был выпить чарку до дна, оставив несколько капель, которые следовало выплеснуть через плечо — «смочить дорожку». После этого чарка снова ставилась на посох, но уже вверх донышком —мол, дело сделано.



Стременная. Это очень давний обычай, также связанный с началом трудного дела — путешествия, охоты, ратного похода. Так и видится: легко вскакивает наш пращур-воин в седло, поправляет шлем, кольчугу, меч. Стремя ему поддерживает стременной. И именно в эту последнюю минуту прощания ему подносится стременная чарка (чаша, кубок). Подносит чарку на подносе любимая супруга. А после того, как чарка (кубок) выпита, ее воин отдает стременному.



Закурганная. Осушить закурганную чарку — обычай казачий, степной. В старину казачьи станицы ставились так, чтобы рядом с ними — на основных дорогах — обязательно были древние курганы. На них располагались сторожевые посты, вышки, сигнальные костры, которые зажигались в случае опасности.


За курганами начиналась беспокойная степь, порою дикая и необжитая, полная опасностей. И было принято провожать уважаемых гостей и родственников именно «за курганы». А дальше уж как судьба с ними обойдется…


Эта обязанность — провожать «за курганы» — принадлежала молодым, сильным, удалым. И получалось что-то вроде почетного казачьего эскорта, когда молодые казаки соревновались в лихости, демонстрировали сноровку, лошадей и оружие. Чем многочисленнее был эскорт, тем больше было почета и уважения уезжавшим.


Наконец, останавливались там, где в таких случаях делали остановки еще их прадеды. Иногда «закурганная чаша» (штоф, кубок) пускалась по кругу, порою разливали в походные кружки — каждому и обязательно всем, и уезжающим, и провожающим. Пить же не неволили — это было дело личное.


Пили же «закурганную», как правило, без закуски, потому что только-только встали из-за столов, да и все мысли были уже о дороге. Выпивали под пожелания удачи, обязательно недолго молчали, чтобы случайно ее не спугнуть, а потом долго смотрели, как уносятся вдаль по степной бесконечной дороге всадники…



И на посошок, и стременная, и закурганная — эти чарки, по обычаю, выпивались всегда по одной и не повторялись, так как подносились от чистого сердца, а не от хмельных потребностей.

Yoko

  • Гость
Почему мы так говорим.
« Ответ #7 : 29 Май 2013, 18:51:13 »
После дождичка в четверг.
В далекой-предалекой древности, был бог грома и молний-Перун. Поклонялись ему в четверг. И во время засухи ему возносили мольбы о дожде. Но, часто просьбы были тщетны. Поэтому и появилось это выражение-"после дождичка в четверг". Употребляется для выражения несбыточного желания. :)
И еще....
Сирота казанская.
Выражение родилось в 16 веке.После завоевания Иваном Грозным Казани, казанским князьям приходилось прикидываться бедными и несчастными, чтобы добиться от нового хозяина поощрений и наград. С той поры того, кто прибедняется с выгодой для себя, народ насмешливо называет казанской сиротой. :victory: :)

Оффлайн авиатор

  • Житель города
  • *******
  • Сообщений: 13822
  • Пол: Мужской
Почему мы так говорим.
« Ответ #8 : 29 Май 2013, 19:11:12 »
Небо с овчинку.

В старину в качестве наказания провинившегося сажали в глубокую яму. Понятно, что оттуда он был виден только маленький кусочек неба (с овчинку).

Yoko

  • Гость
Почему мы так говорим.
« Ответ #9 : 29 Май 2013, 19:28:57 »
Когда рак на горе свистнет.
Неизвестно когда,...в неопределенном случае, в принципе-НИКОГДА. :D
Из той же оперы, что и "после дождичка в четверг", а также-  "держи карман шире". ;)

Оффлайн авиатор

  • Житель города
  • *******
  • Сообщений: 13822
  • Пол: Мужской
Почему мы так говорим.
« Ответ #10 : 29 Май 2013, 19:34:00 »
Когда рак на горе свистнет.
Неизвестно когда,...в неопределенном случае, в принципе-НИКОГДА. :D
Из той же оперы, что и "после дождичка в четверг", а также-  "держи карман шире". ;)
После дождичка в четверг, это связано с Богом Перуном, где-то я читал. Молились в четверг и просили дождя. Что-то так.

Yoko

  • Гость
Почему мы так говорим.
« Ответ #11 : 29 Май 2013, 19:44:44 »
....к бабке не ходи...

Раньше, в деревнях ходили к местным бабкам, их еще называли знахарками, погадать о своем будущем....., а выражение означает, что все просто, все и так ясно, и значит незачем идти. То-есть, все ясно и без бабки. :)

Оффлайн Багдадский вор

  • You Only Live Once
  • Житель города
  • *******
  • Сообщений: 7227
  • Пол: Мужской
Почему мы так говорим.
« Ответ #12 : 29 Май 2013, 19:48:10 »
Дело – табак
Речь в данном случае идет о большой глубине. Бурлаки привязывали кисет с табаком к шее и, когда вода достигала этого уровня, предупреждали своих товарищей: "Под табак".

У черта на куличках
"У черта на куличках" - это старинный фразеологизм. Кулигами  назывались поляны в дремучих лесах. Такие места славяне считали заколдованными, в дохристианские времена на них устраивали капища языческих богов. Но иногда крестьянам по той или иной причине приходилось уходить из деревень и селиться на таких полянах (чтобы не раскорчевывать лес). Отсюда и выражение.

Шиворот-навыворот
Сейчас это вроде бы вполне безобидное выражение. А когда-то оно связывалось с позорным наказанием. Во времена Ивана Грозного провинившегося боярина сажали задом наперед на лошадь в вывернутой наизнанку одежде и в таком виде, опозоренного, возили по городу под свист и насмешки уличной толпы.

Чудеса в решете
Что это за выражение? При чем тут решето? Оказывается, это сокращение старинной русской поговорки, которая гласила: "чудеса в решете - дыр много, а выскочить некуда". До нас дошла только первая часть фразы, которая как бы вобрала в себя смысл всего высказывания.

Халява
Слово “халява” украинского происхождения. Означает оно всего-навсего — голенище сапога. Зародилось оно в бурсацкой училищной среде. “Сходить на халяву” — у бурсаков или, скажем, учеников духовных семинарий означало обуться в сапоги с широчайшими голенищами, отправиться на базар за покупками. Программа действий не предполагала особых сложностей. Прежде всего надлежало как можно дольше приторговывать приглянувшуюся снедь, азартно препираться насчет цены, а при расплате как можно ловчее, незаметнее сунуть покупку за голенище. Этот обычай, укоренившийся в быту, и стал называться “халявой”, иными словами — поживой чужим товаром задаром.
Халява неожиданно обрела второе дыхание в первые годы революции, особенно среди анархистов и люмпен-пролетариев. Популярное изречение “грабь награбленное” — это, в сущности, юридическое оправдание правомерности халявы. Свести новую, только что зарождавшуюся экономику к паразитизму, к дармовщине особенно импонировало анархистам.
Да и ныне беспредельно бюрократически размножившаяся каста чиновничества, в сущности, паразитирует за счет халявы.
Прошли годы. Украинского происхождения слово “халява” обрусело. Можно с большой долей уверенности предположить, что в ближайшее время оно с полным правом займет положенное ей законное место в новейших словарях русского языка. Халява стала теснить слово “дармовщина”.

Третьего не дано
С латинского: Tertium non datur [тэрциум нон датур]. Поговорка, известная со времен Древнего Рима.

Тютелька в тютельку - абсолютно точно. Тютелька - уменьшительное от диалектного тютя "удар, попадание". Здесь имеется в виду точное попадание топором в одно и то же место при столярной работе.

Подложить свинью
Выражение "подложить свинью", означающее "сделать подлость", появилось в мусульманских странах, где религия не позволяет есть свинину. Можно было напакостить недругу, подложив ему в пищу свиное мясо, осквернив, таким образом, его веру.

Перемывать кости
Выражение "перемывать кости"  известно всем с детства и интересно тем, что является, пожалуй, одной из самых древних идиом русского языка. Речь в данном случае идет о забытом обряде перезахоронения: спустя три года после смерти покойника извлекали из могилы, очищали кости от тлена и заново хоронили. Это действие сопровождалось воспоминаниями о покойном, оценкой его характера, дел и поступков. Данный обряд был хорошо известен еще в XII веке, свидетельством чего являются строки из «Слова о полку Игореве»: «Кто же омоет твои мощи?» («Плач Ярославны»). Однако во все времена соседи и знакомые предпочитали не ждать так долго и перемывали кости еще живым людям.

Объегорить
Объегорить – значит обмануть. Но при чем здесь Егор? Юрьев, или Егорьев, день был датой расчета с крестьянами за работу. При этом их часто обманывали. Потому имя данного святого и вошло в народную речь в таком неблагоприятном контексте. В более южных районах нашей страны день расчета приходился на день святого Козьмы и брата его Дамиана. Поэтому там говорили не объегорить, а подкузьмить.

Козел отпущения
Так называют человека, на которого сваливают чужую вину. История этого выражения такова: у древних евреев существовал обряд отпущения грехов. Священник возлагал обе руки на голову живого козла, тем — самым как бы перекладывая на него грехи всего народа. После этого козла изгоняли в пустыню.       Прошло много-много лет, и обряда уже не существует, а выражение все живет.

Затрапезный вид
Выражение затрапезный вид  появилось при Петре I и никакого отношения к трапезе не имеет. Затрапезников – это фамилия купца, фабрика которого выпускала очень грубую и низкокачественную ткань. С тех пор и говорят о неряшливо одетом человеке, что он имеет затрапезный вид.

Внести свою лепту
В Древней Греции существовала мелкая монета лепта. В евангельской притче бедная вдова жертвует на строительство храма две последние лепты. Из притчи произошло выражение "внести свою лепту".

Бить баклуши
Что такое "баклуши", кто и когда их "бьет"? С давних пор кустари делали ложки, чашки и другую посуду из дерева. Чтобы вырезать ложку, надо было отколоть от бревна чурку — баклушу. Заготовлять баклуши поручалось подмастерьям: это было легкое, пустячное дело, не требующее особого умения. Готовить такие чурки и называлось "баклуши бить". Отсюда, из насмешки мастеров над подсобными рабочими — "баклушечниками", и пошла наша поговорка.

Быть начеку
Дело в том, что в древние времена это выражение писалось раздельно и через «и»: на чику. В русских диалектах значение слова чик - бой, толкотня либо езда, суета.
То есть, жить на чику – означало быть на большой дороге, на бойком месте. Как правило, так говорилось о постоялых дворах на перекрестках дорог, откуда можно было ждать добрых и недобрых гостей, плохих и хороших событий. Конечно, в этом положении приходилось быть начеку – то есть готовым ко всему, в том числе к любой неприятной неожиданности.
Если заглянуть еще дальше в историю, то там можно найти сведения об исходном значении этого выражения – находиться на перепутье лесных троп в ожидании зверя.
В современном русском языке фразеологизм "быть начеку" не слишком далеко отошел от первоначального смысла – быть наготове, настороже, стараться не быть застигнутым врасплох.

Втирать очки
Речь тут идет вовсе не об очках, которые служат для исправления зрения. Есть и другое значение слова "очки": красные и черные знаки на игральных картах. Есть даже азартная картежная игра, так и называемая  - "очко". С тех пор, как существуют карты, были на свете и нечестные игроки, шулера. Они, чтобы обмануть партнера, пускались на всякие фокусы. Умели они, между прочим, незаметно "втирать очки" - превращать семерку в шестерку или четверку в пятерку, на ходу, во время игры, вклеивая "очко" или замазывая его особым белым порошком. И выражение "втирать очки" стало означать "обжуливать", отсюда родились и другие слова: "очковтирательство", "очковтиратель" -  ловкач, который умеет приукрасить свою работу, плохое выдать за очень хорошее.

Газетная утка
Оказывается, выражение “газетная утка” возникло впервые в Германии, в конце XVII века. Именно там под газетными статьями, в которых излагались сенсационные, но внушающие сомнения, не вполне достоверные сведения, принято было ставить две буквы: N. T. — начальные буквы латинских слов “нон тестатур”, что в переводе означает “не проверено”. Читается это сокращение, эта аббревиатура — “эн-те”. А по-немецки “энте” (Ente) — утка.

Дойти до ручки
Фразеологическое выражение "дойти до ручки", означающее "опуститься, потерять человеческий облик" было придумано в Древней Руси. Происхождение его весьма занимательно и связано напрямую с калачом. Калач – это пшеничный хлеб, выпекаемый в форме замка с круглой дужкой. Горожане зачастую ели калачи прямо на улице, держа за эту самую круглую дужку. Саму ручку из соображений гигиены в пищу не употребляли, а отдавали нищим или собакам. Про тех же, кто не брезговал её съесть, говорили "дошёл до ручки".


И до Вас доберёмся! (с) ГубЧК

В жизни всегда приходит такое время, когда ты понимаешь что твоё время ушло. © БагВор

Yoko

  • Гость
Почему мы так говорим.
« Ответ #13 : 29 Май 2013, 19:48:35 »
После дождичка в четверг, это связано с Богом Перуном, где-то я читал. Молились в четверг и просили дождя. Что-то так.
СОВЕРШЕННО ВЕРНО!!! :)

После дождичка в четверг.
В далекой-предалекой древности, был бог грома и молний-Перун. Поклонялись ему в четверг. И во время засухи ему возносили мольбы о дожде. Но, часто просьбы были тщетны. Поэтому и появилось это выражение-"после дождичка в четверг". Употребляется для выражения несбыточного желания. :)


Yoko

  • Гость
Почему мы так говорим.
« Ответ #14 : 29 Май 2013, 19:57:06 »
Б.Г. прошу объяснить значения выражений-"крыша поехала", "ясен перец", "плясать под чужую дудку" :scratch_ones_head:, так как, вижу...вы спец. по фразеологизмам.  :)

Оффлайн авиатор

  • Житель города
  • *******
  • Сообщений: 13822
  • Пол: Мужской
Почему мы так говорим.
« Ответ #15 : 29 Май 2013, 20:02:27 »
Б.Г. прошу объяснить значения выражений-"крыша поехала", "ясен перец", "плясать под чужую дудку" :scratch_ones_head:, так как, вижу...вы спец. по фразеологизмам.  :)
http://dic.academic.ru/dic.nsf/dic_wingwords/2091/Плясать под чужую дудку

Оффлайн Багдадский вор

  • You Only Live Once
  • Житель города
  • *******
  • Сообщений: 7227
  • Пол: Мужской
Почему мы так говорим.
« Ответ #16 : 29 Май 2013, 20:07:20 »
Плясать под чужую дудку

Выражение употребляется в значении: действовать не по собственной воле, а по произволу другого. Восходит оно к греческому историку Ге­родоту (V в. до н.э.), поведавщему нам следующую басню (сама басня приписывается легендарному греческому баснописцу Эзопу (VI в. до н.э.): «Один флейтист, увидевший рыб в море, стал играть на флейте, ожидая, что они выйдут к нему на сушу. Обманувшись в надежде, он взял сеть, закинул ее и вытащил множество рыб. Видя, как рыбы бьют­ся в сетях, он сказал им: «Перестаньте плясать; когда я играл на флей­те, вы не хотели выходить и плясать».
Аналогичное выражение встречается и в Евангелии (от Матфея): «Мы играли вам на свирели, и вы не плясали», то есть не хотели ис­полнить нашу волю.
И до Вас доберёмся! (с) ГубЧК

В жизни всегда приходит такое время, когда ты понимаешь что твоё время ушло. © БагВор

Оффлайн Багдадский вор

  • You Only Live Once
  • Житель города
  • *******
  • Сообщений: 7227
  • Пол: Мужской
Почему мы так говорим.
« Ответ #17 : 29 Май 2013, 20:13:10 »
Ясен перец
Совсем недавно, лет десять назад, у всех на слуху был фразеологизм "ясен пень", совсем недавно, уже с приходом молодёжного сленга, пень был переименован в "перец". Это шутливо-снисходительный фразеологизм означает прозрачность происходящего даже для самого наивного человека. Происхождение выражения "ясен пень", ещё было такое выражение "ясен колпак", пока не установлено, хотя в литературном обиходе оно находится с конца XIX века. Одни исследователи видят в пне, перце и колпаке фаллическую символику. Другие не находят между пнем, перцем и колпаком ничего общего и, тем более, эротического.
И до Вас доберёмся! (с) ГубЧК

В жизни всегда приходит такое время, когда ты понимаешь что твоё время ушло. © БагВор

Yoko

  • Гость
Почему мы так говорим.
« Ответ #18 : 29 Май 2013, 20:14:56 »
http://dic.academic.ru/dic.nsf/dic_wingwords/2091/Плясать под чужую дудку
Плясать под чужую дудку

Выражение употребляется в значении: действовать не по собственной воле, а по произволу другого. Восходит оно к греческому историку Ге­родоту (V в. до н.э.), поведавщему нам следующую басню (сама басня приписывается легендарному греческому баснописцу Эзопу (VI в. до н.э.): «Один флейтист, увидевший рыб в море, стал играть на флейте, ожидая, что они выйдут к нему на сушу. Обманувшись в надежде, он взял сеть, закинул ее и вытащил множество рыб. Видя, как рыбы бьют­ся в сетях, он сказал им: «Перестаньте плясать; когда я играл на флей­те, вы не хотели выходить и плясать».
Аналогичное выражение встречается и в Евангелии (от Матфея): «Мы играли вам на свирели, и вы не плясали», то есть не хотели ис­полнить нашу волю.
СПАСИБО! :) Я просто поддерживаю беседу с приятными собеседниками. ;)
Ну, а что-о-о-о там... насчет, остального?

Yoko

  • Гость
Почему мы так говорим.
« Ответ #19 : 29 Май 2013, 20:19:31 »
Ясен перец
Совсем недавно, лет десять назад, у всех на слуху был фразеологизм "ясен пень", совсем недавно, уже с приходом молодёжного сленга, пень был переименован в "перец". Это шутливо-снисходительный фразеологизм означает прозрачность происходящего даже для самого наивного человека. Происхождение выражения "ясен пень", ещё было такое выражение "ясен колпак", пока не установлено, хотя в литературном обиходе оно находится с конца XIX века. Одни исследователи видят в пне, перце и колпаке фаллическую символику. Другие не находят между пнем, перцем и колпаком ничего общего и, тем более, эротического.
Мерси.....
Вы настоящий джентльмен

Оффлайн Багдадский вор

  • You Only Live Once
  • Житель города
  • *******
  • Сообщений: 7227
  • Пол: Мужской
Почему мы так говорим.
« Ответ #20 : 29 Май 2013, 20:33:44 »
На счёт "съехавшей крыши" сложнее... :scratch_ones_head:

Крыша поехала
Крыша поехала — выражение, рожденное в одном из жаргонов и попавшее в сленг. Ни один из наших нормативных толковых словарей его не показывал. Первым это сделал в 1992 году "Толковый словарь русского языка" Ожегова и Шведовой и отнес к разговорному стилю литературного языка. Со временем метафоричность этого выражения тускнеет. Сленг освежает ее: крыша теперь и течет, отъезжает, слетает. Метафоры исходящие из этого выражения, проникают и в реальную жизнь, например уже психиатр — это кровельщик, а психиатрическая практика — кровельные работы. :D

Ещё...
Слететь с катушек
Смысл выражения: сойти с ума; потерять контроль над собой.
Есть две версии происхождения этого фразеологизма:
   В первой версии, выражение происходит от английского словосочетания "Off the handle", что можно перевести как "слететь с ручки". Английская фраза имеет такой же смысл, как и русское выражение. "Ручка" в английской фразе - это ничто иное как рукоять от топора либо какого-либо иного инвентаря. Если ручка качественна или просто рассохлась, то при ударе того же топора, его лезвие может отлететь в сторону - а это крайне опасно и непредсказуемо, ровно так же, как и сошедший с ума человек.
   Вторая версия связывает возникновение фразы с ткацким производством. Нити в ткацких станках находятся на катушках, и если нить слетает с катушки, все ткацкое производство на данном станке нарушается. Видимо по аналогии с этим, именно поэтому сумасшедший человек, у которого нормальное функционирование мозга также нарушается, тоже "слетает с катушек".
Есть ещё и жаргонное значение этого выражения:
В воровском жаргоне словосочетание "слететь с катушек" означает: напиться до такой степени, что не стоять на ногах. ;)
И до Вас доберёмся! (с) ГубЧК

В жизни всегда приходит такое время, когда ты понимаешь что твоё время ушло. © БагВор